
- +00 123 4567
- support@seeds-gallery.shop
seeds-gallery.shop
Zanthoxylum piperitum, called Japanese pepper or Korean pepper in English, sanshō (Japanese: 山椒) in Japanese and chopi in Korean, is a deciduous aromatic spiny shrub or small tree, belonging to the
Zanthoxylum piperitum, called Japanese pepper or Korean pepper in English, sanshō (Japanese: 山椒) in Japanese and chopi in Korean, is a deciduous aromatic spiny shrub or small tree, belonging to the Rutaceae (citrus and rue) family. Natural range spans from Hokkaido to Kyushu in Japan, southern parts of the Korean peninsula, and Chinese mainland.[5] The related Z. schinifolium (Japanese: イヌザンショウ pron. inuzanshō, lit., "dog sansho") occurs as far south as Yakushima, attaining a height of 3 meters.
It is an important host plant for several Japan indigenous swallowtail butterfly species, including the common Papilio xuthus.
The tree blooms in April to May, forming axillary flower clusters, about 5mm, and yellow-green in color. It is dioecious, and the flowers of the male plant can be consumed as hana-sanshō, while the female flowers yield berries or peppercorns of about 5mm.
For commercial harvesting, thornless varieties called the Asakura sansho are widely cultivated. Around September to October, the berries turn scarlet and burst, scattering the black seeds within.
The branch grows pairs of sharp thorns, and has odd-pinnately compound leaves, alternately arranged, with 5〜9 pairs of ovate leaflets having crenate (slightly serrated) margins.
Uses
Culinary
Japan
The pulverized mature fruits ("peppercorns" or "berries") known as "Japanese pepper" or kona-zanshō (Japanese: 粉ざんしょう) are the standard spice for sprinkling on the broiled eel (kabayaki unagi) dish. It is also one of the seven main ingredients of the blended spice called shichimi, which also contains red chili peppers.
The finely ground Japanese pepper, kona-zanshō, is nowadays usually sold in sealed packets, and individual serving sizes are included inside heat-and-serve broiled eel packages. While red chili pepper is never used on eel, otherwise, in many usages, the Japanese red chili pepper, or the shichimi blend of peppers can be used in lieu of Japanese pepper alone, according to taste: e.g., to flavor miso soup, various noodles in broth or dipped in tsuyu, Japanese pickles (tsukemono), teriyaki or fried chicken.
Young leaves and shoots, pronounced ki no mé[7] or ko no mé[5] (Japanese: 木の芽 lit. "tree-bud") herald the spring season, and often garnish grilled fish and soups. They have a distinctive flavor and is not to the liking of everyone. It is a customary ritual to put a leaf between cupped hands, and clap the hands with a popping sound, this supposedly serving to bring out the aroma.[7] The young leaves are crushed and blended with miso using pestle and mortar (suribachi and surikogi) to make a paste, a pesto sauce of sorts,[9] and then used to make various aemono (or "tossed salad", for lack of a better word). The stereotypical main ingredient for the resultant kinome-ae is the fresh harvest of bamboo shoots,[10] but the sauce may be tossed (or delicately "folded", to use a pastrymaking term) into sashimi, clams, squid or other vegetable such as tara-no-me (Aralia elata shoots).
The immature green berries, blanched and salted, are called ao-zanshō (lit. "green sansho"). The berries are traditionally simmered into dark-brown tsukudani, but nowadays are also available as shoyu-zuke, which is just steeped in soy sauce. The berries are also cooked with small fry fish and flavored with soy sauce (chirimen jako[ja]), a specialty item of Kyoto, since its Mount Kurama outskirts is a renowned growing area of the Japanese pepper.
The thornless variety Asakura sansho derives its name from its place of origin, the Asakura district in the now defunct Yokacho[ja], integrated into Yabu, Hyōgo.
Wakayama Prefecture boasts 80% of domestic production. Aridagawa, Wakayama procuces a specialty variety called budō sanshō ("grape sansho"), which bears large fruits and clusters, rather like a bunch of grapes.
Confections In central and northeastern Japan, a non-sticky rice-cake type confection called goheimochi[ja], which is basted with miso-based paste and grilled, sometimes uses the Japanese pepper as flavor additive to the miso. Also being marketed are sansho flavored arare (rice crackers), snack foods, and sweet sansho-mochi.
Korea
The fruit of Zanthoxylum piperitum, chopi, is called by many names including jepi, jenpi, jipi, jopi in southern parts of Korea,[18] where the plant is extensively cultivated and consumed. In Southern Korean cuisine, chopi is used as a condiment served with varieties of food such as chueotang(pond loach stew), maeuntang(spicy fish stew), and hoe(raw fish). Chopi leaves are eaten pickled as jangajji, pan-fried to make buchimgae(Korean pancake), or deep-fried as fritters.
Condiments
chopigaru – chopi powder, made by grinding dried and deseeded chopi fruit
Ingredients
chopisun – young leaves of chopi, used as a culinary herb or a namul vegetable
chopiaekjeot – a type of aekjeot(liquid jeotgal), made by putting anchovies, salt, and chopi leaves in layers in a sterilized jar, then letting them ferment for a year or more
Dishes
chopiiptwigak – a type of fritters, made by deep-frying chopi leaves coated in the mixture of eggs, water, corn starch, and wheat flour
chopinamul – a type of namul, made by seasoning blanched chopi leaves with doenjang, garlic, and sesame oil
chopisunjangajji – a type of jangajji, made by soaking young leaves in brine, draining them, then pickling them in gochujang, maesilcheong(plum syrup), soy sauce, and honey
chueotang – a type of tang(soup), boiled with finely ground pond loach and filtered through a sieve. In southern Korea, ground chopi, along with Korean mint leaves(in Yeongnam region) or deulkkae powder(in Honam region), is served with the soup.
eotangguksu
Craft
In Japan, the thick wood of the tree is traditionally made into a gnarled and rough-hewn wooden pestle, to use with suribachi.
Medicinal
China
The husks are used medicinally. In traditional Chinese medicine it finds uses similar to the hua jiao or Sichuan pepper
Japan
In Japanese pharmaceuticals, the mature husks with seeds removed are considered the crude medicine form of sanshō. It is an ingredient in bitter tincture[ja], and the toso wine served ceremonially. The pungent taste derives from sanshool and sanshoamide. It also contains aromatic oils geraniol, dipentene, citral, etc.
Piscary
In Southern parts of Korea, the fruit is traditionally used in fishing. Being poisonous to small fishes, a few fruits dropped in a pond make the fishes float shortly.



Vaše hodnocení nelze odeslat
Nahlásit komentář
Zpráva odeslána
Váš podnět nelze odeslat
Napište svůj názor
Zkontrolovat před odesláním
Vaši recenzi nelze odeslat
Zásilky odesíláme do celého světa z Evropské unie prostřednictvím registrované pošty s potvrzením o doručení.
Pro sledování zásilky se přihlaste ke svému účtu a přejděte do sekce Historie objednávek > Detail, kde najdete sledovací číslo.
Mezinárodní sledování: 17Track
Pro čísla jako RGxxxxxxHR: Posta.hr sledování
🕒 Informace o sledování jsou dostupné až 24 hodin po odeslání zásilky.
Dobírka není možná.
Pravidelně kontrolujte složku spam / nevyžádaná pošta ve své e-mailové schránce.
Používejte pouze kontaktní formulář na našich stránkách.
E-maily zaslané přímo na naši adresu nemusí být přijaty.
Při objednávce uveďte své mobilní číslo s předvolbou země.
Příklad: +420 123 456 789
Registrované zásilky vyžadují podpis příjemce.
Neobjednávejte, pokud:
chcete doručení do poštovní schránky
nebudete doma k převzetí zásilky
chcete, aby balík byl doručen sousedovi (❌ není možné)
📬 Pokud zadáte adresu poštovní schránky a zásilka bude ztracena, nemáte nárok na vrácení peněz.
Pokud je zásilka z jakéhokoliv důvodu vrácena zpět k nám:
Budete hradit náklady na zpětné zaslání 2 €
A také náklady na opětovné odeslání
Pokud sledování ukazuje, že zásilka je stále u odesílatele, znamená to, že je na cestě.
Kontaktujte místní poštu s číslem sledování pro aktuální informace.
Nejsme poštovní službou a zásilku za vás nesledujeme.
Nezodpovídáme za dobu doručení.
🔍 Vyšetřování ztráty zásilky lze zahájit až 30 dní po odeslání.
| Typ dopravy | Doba zpracování | Pojištění | Možné zpoždění | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| Standardní | 7–10 pracovních dnů | ❌ | 7–14 pracovních dnů | Nejlevnější možnost |
| Prioritní | 1–7 pracovních dnů | ❌ | 3–10 pracovních dnů | Prioritní zpracování – ne nutně rychlejší doručení |
| Pojištěná | 1–7 pracovních dnů | ✅ | 3–10 pracovních dnů | Vrácení peněz při ztrátě (do 150 €) |
🕒 Odhadovaná doba doručení:
V rámci EU: 3–20 pracovních dnů
Celosvětově: 5–30 pracovních dnů
Příklady doby doručení do USA: 27, 22, 19, 17, 13 dnů
Uveďte číslo objednávky v platebním příkazu (např. SGS-19811702).
Chybějící reference může způsobit zpoždění nebo zrušení objednávky.
Pokud platba nedorazí do 7 dnů, objednávka bude automaticky zrušena.
Přijímáme platby pouze v eurech.
Nastavte měnu na euro při platbě.
Platby kartou probíhají přes náš web: Exotic Seeds Store
Akceptujeme Visa, MasterCard, American Express, Diners Club, UnionPay, JCB, Discover a další.
💡 Zákazník hradí všechny transakční poplatky.
Pro rychlejší vyřízení objednávky pošlete potvrzení o platbě.
Objednávky nevyřizujeme a neodesíláme o víkendech (sobota a neděle).
Před objednáním si vždy přečtěte důležitá oznámení na našem webu (svátky, speciální podmínky atd.).
📫 Pozor:
Neposílejte nám zprávy přímo na e-mail. Používejte pouze kontaktní formulář na našem webu.